10.Jun.2005 (Darmstadt) 17.Jun.2005 (Burg Schlitz)
Wir kommen / we´re comming Wir kommen / we´re comming
Wir können nicht kommen / we can´t make it
Wir können nicht kommen / we can´t make it
Anzahl Erwachsene / number of adults : Anzahl Erwachsene / Number of adults :
Anzahl Kinder / Number of kid´s..........: Anzahl Kinder / Number of kid´s..........:
Ankunft / Arrival:..................................: .Juni 2005
ungefähr um / round about at:...............:
Ankunft / Arrival:..................................: .Juni 2005
ungefähr um / round about at:...............:
Abreise / Departure:.............................: .Juni 2005
ungefähr um / round about at:...............:
Abreise / Departure:.............................: .Juni 2005
ungefähr um / round about at:...............:

**************************************************************************************************************************************
Name / Name :
Hotelwunsch / Hotelcategory:
Anzahl der Betten/Schlafsäcke benötigt / Number of beds/sleeping bags required:
Zusatzkomfort / additional comfort: Fließend Wasser / Flowing water
Mit oder ohne WC / With or without water loo
Mit oder ohne Dusche / With or without shower
Zimmer mit Fernseher und Kaminfeuer / Room with TV and open fire place
Zimmer mit Minibar / Room with minibar
Zimmermädchen / Misstress
Max. Dezibelbelastung (Lärm) bei geöff. Schlafzimmerfenster* /
Max Dezibellevel (Noise) with open Window*:
db
Max. Feinstaubbelastung bei geschlossenem Fenster /
Max fine dust air polution with closed window:
mg/m3


* Mit der Lärmbelastung ist der Lärm gemeint der von innen nach außen dringen darf ohne die Straßenpassanten zu belästigen.
/ It is refered to the noise polution originationg from the inside of your room admitted without disturbing the people passing by the street